Ratiunea mea de a trai este el. Daca totul ar disparea si doar el ar ramane, as continua sa exist; si daca tot restul ar ramane, dar el ar pieri, universul ar deveni strain pentru mine si eu n-as mai face parte din el. Dragostea mea pentru Linton este ca frunzisul padurii; timpul o va schimba, o stiu prea bine, asa cum schimba iarna copacii. Dragostea mea pentru Heathcliff seamana cu stancile eterne din strafunduri; nu este un prilej de incantare, dar este o necesitate. Nelly, eu sunt Heathcliff! El este mereu, mereu, in mintea mea: nu ca o placere, asa cum nici eu nu sunt intotdeauna o placere pentru mine insami, dar ca propria mea fiinta. Asa ca nu mai vorbi despre despartirea noastra: nu e cu putinta.

La rascruce de vanturi – Emily Bronte

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

9 comments on “Fragment – La rascruce de vanturi”

  1. Superb! ”La răscruce de vânturi” este una dintre cărțile mele favorite. Mi-a plăcut mult și filmul adaptat, din anul 1992. Respectă foarte bine cartea.

    • Adriana: Ce frumos! 🙂 Eu am ajuns la scena in care Catherine ii povesteste lui Heathcliff de pasiunea Isabellei pentru el ( de fata cu ea). Tu? 🙂 Esti mai departe?

  2. da sunt mult mai departe, sunt aproape de sfarsit. Eu ma asteptam la altceva de la carte, dar am ramas tare impresionata de cum e defapt si de felul doameni Dean de a povesti 🙂

  3. Buna. Imi poti spune, te rog, din ce editie ai luat fragmentul? Ma intereseaza traducatorul, editura, anul publicarii. Am intr-o carte pe care o redactez un citat din fragmentul asta si as vrea sa dau o nota completa, pentru ca traducatorul a tradus la intamplare in loc sa caute cum a fost publicat citatul respectiv. Mersi

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.