English, Français, Deutsch

Că vreau sau nu vreau, m-am tot uitat prin cv-uri în ultima perioadă, pentru a selecta aplicanţii potriviţi, care să meargă mai departe la interviu.

Citind acele rânduri ai zice că toţi tinerii din ziua de azi sunt specialişti în limbi străine. Cei mai mulţi zic că ştiu câte 3, 4 limbi străine: engleză, franceză, germană, spaniolă sau italiană. Mai interesant a fost când am găsit cv-uri ale unor persoane pe care le cunosc şi pentru care bag mâna în foc că habar n-au să vorbească acele limbi străine, nici măcar la nivel de începător.

Hai să vă spun eu câte ceva:

  • dacă v-aţi uitat la telenovele când eraţi mici nu înseamnă că ştiţi spaniolă la nivel începător/mediu/avansat.
  • pe angajatori nu îi interesează în mod deosebit dacă ştiţi să salutaţi în germană şi să întrebaţi “ce mai faci” – adică nivel începător din punctul vostru de vedere. Nu prea au ce face cu asta.
  • nivel avansat engleză (de fapt chiar şi începător) presupune că ştiţi măcar să citiţi corect, fără să vă opriţi de zeci de ori.
  • nu interesează pe nimeni că aţi făcut franceza, germana, rusa la şcoală. Dacă nu ştiţi să o vorbiţi, să traduceţi, să scrieţi corect, atunci e degeaba.

Am făcut şi eu germana 7 ani. Franceza 8 ani la şcoală. Câteva meditaţii la limba italiană. M-am uitat şi eu când eram copil la telenovele şi înţeleg în mare limba spaniolă. Cu toate acestea, în cv-ul meu nu apare decât limba engleză, pentru că e singura limbă străină pe care o cunosc suficient de bine cât să-mi ajut angajatorul. Adică îi traduc documente din engleză-română şi română-engleză şi sunt folosită ca şi traducător la unele întâlniri de afaceri.

Ce să facă angajatorul meu cu cunoştinţele mele de germană (la nivel conversaţional, în cel mai bun caz)? Dar cu cele de spaniolă (nici măcar nivel conversaţional)? La birou este nevoie de traducere documente business, nu “ce mai faci, bine, mama are mere, hai să vizităm biserica”. La discuţii de afaceri degeaba ştii să saluţi (vorba aceea, ştim să salutăm şi în japoneză, şi la ce ne ajută în cazul ăsta?), să întrebi de familie, trebuie să ştii termenii din domeniu sau măcar termeni financiari.

Şi revenind la cv-uri – acel nivel “începător” ce înseamnă? Eu aş zice că măcar ştii să citeşti şi să înţelegi, să scrii şi să discuţi la nivel conversaţional. Cât la sută din cei care îşi pun “limba X – începător” chiar ştiu să facă asta? Cred că maxim 5%.

Aşa cum e cu limbile străine, e şi cu competenţele. Majoritatea scriu că ştiu Office, dar când îi angajezi şi îi rogi să pună o poză în Word, habar n-au – da, chiar s-a întâmplat asta la una din firmele din grupul la care lucrez. Nu mai zic de cei care scriu că ştiu programare, pentru că au făcut-o în liceu, dar de fapt sunt varză la aşa ceva.

Oameni buni, nu mai minţiţi în CV-uri, nu vă mai daţi mari cu zeci de limbi străine, abilităţi şi competenţe. Fiţi sinceri, gândiţi-vă că este foarte posibil ca angajatorul, pe baza a ceea ce aţi scris voi, să vă dea să traduceţi un document sau să participaţi la o întâlnire ca traducător. Ce veţi face atunci? Google Translate nu traduce chiar perfect – nu puteţi traduce un document oficial, important, cu acest soft.

De aia e bine să dai un test la angajare sau să angajezi pe cineva pe care-l cunoşti, măcar ştii ce ştie şi nu rămâi perplex când expertul în engleză, franceză, germană şi calculator, habar n-are să aranjeze un text în pagină.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Thanks for passing by↓



28 Comments on English, Français, Deutsch

  1. Anca
    July 26, 2011 at 12:10 pm (5 years ago)

    Foarte bine ai punctat niste aspecte si vreau sa adaug si eu cate ceva: pentru a nu avea surprize neplacute marile companii dau de obicei un test scris de cunostinte si aptitudini, chiar inaintea interviului propriu zis.
    Recrutarea decurge cam in felul urmator: interviu telefonic – test de cunostinte – interviu. Daca treci de testul de cunostinte ajungi la interviu. Mi se pare fair play asa, atat pentru angajator cat si pentru candidat.
    Interviul telefonic este de obicei partial in limba romana, partial in engleza (sau ce limba solicita postul respectiv). Daca totul e in regula, candidatul este chemat la testul de cunostinte. Avantajul este ca inca de la telefon iti dai seama daca respectivul candidat chiar vorbeste limbile straine respective.
    Testul de cunostinte cuprinde de obicei o proba scrisa cu analize de caz ce vizeaza specificul postului, o scrisoare de afaceri in limba straina solicitata, etc. Pe langa asta se da si un test de cunostinte practice office cu cateva probleme de rezolvat, unde se stabileste clar care este nivelul de utilizare avansat al excelului, powerpointului, etc.
    Daca totul e in regula si la testul de cunostinte, candidatii ramasi in competitie vor fi chemati la interviu.
    Mie mi se pare foarte ok acest mod de testare, pentru ca el este foarte foarte util, atat angajatorului cat si candidatului. Intr-o companie de mari dimensiuni, nu poti angaja pe cineva pentru ca il cunosti, ci pentru ca esti sigur ca el este omul potrivit la locul potrivit.
    Pe de alta parte, candidatul odata ce a sustinut un astfel de test, va sti sa se evalueze si singur, sa isi analizeze pregatirea profesionala, sa inteleaga mai bine specificul unor posturi pentru care aplica si sa se perfectioneze.

    Reply
    • Mihaela
      July 26, 2011 at 12:16 pm (5 years ago)

      Foarte interesant Anca. Dar cred ca testele astea sunt pentru job-uri de traducatori sau lingvisti la diferite companii, nu?
      Stiu ca sunt teste riguroase si la marile companii de IT.
      Mai sunt insa si job-uri de exemplu in marketing, unde ai nevoie de cunostinte de limbi straine, dar nu stii neaparat cand si cum, asa ca nu multe firme te testeaza la asa ceva. Se bazeaza pe ce ai scris tu in cv.
      Si bineinteles, sunt si firme mai mici, precum cea unde lucrez, unde nu prea se testeaza angajatii inainte, se bazeaza pe ce ai spus ca stii. Dar cred ca lucrul asta va fi schimbat de acum, ca sa nu mai fie cazuri ca cel mentionat in articol (cu word-ul).

      Reply
  2. Anca
    July 26, 2011 at 12:26 pm (5 years ago)

    Joburile despre care vorbesc nu sunt numai de IT(intr-adevar firmele de IT sunt cele mai puternice la modul acesta de testare, dar nu exclusiv), sunt joburi ce tin atat de domeniul tehnic cat si de cel economic, din ceea ce am intalnit eu.
    O idee ar fi, chiar daca firma este mica, asa cum este acum cazul tau, sa dai un test de calculator inainte, cum iti ziceam, o problema in excel cu folosire tabele pivot, grafice etc, un word (nu pot sa cred ca mai exista cazuri in care oamenii nu stiu sa foloseasca word 🙂 ) o prezentare sumara powerpoint. In jumatate de ora te lamuresti ce stie omul si ce nu stie, nu trebuie decat sa ii dai sa rezolve ceva practic din munca pe care o va avea de facut in noul job.
    Cu limbile straine, o solutie ar fi macar un test sumar de nivel la care te poate ajuta chiar si o cunostinta absolventa de litere, daca va face asta voluntar e si mai bine! E delicat la limbile straine pentru ca daca tu vei avea nevoie de un om care stie germana si il iei pe cuvant, nu stiu cum vei putea fi sigura de calitatea muncii lui 🙂 . Aici intr-adevar intervine partea cu recomandarea,

    Reply
    • Mihaela
      July 26, 2011 at 12:30 pm (5 years ago)

      Da, asa e.
      Si sa nu te mire ca nu stiu Word. Am vazut eu la master ce experti am langa mine. Dupa atatia ani de engleza, nu stiu nici sa citeasca un text de 300 de cuvinte fara sa se poticneasca de zeci de ori, sau nu stiu sa foloseasca calculatorul decat pentru messenger si retele sociale (doar facebook, twitter e prea dificil).

      Reply
      • Anca
        July 26, 2011 at 12:34 pm (5 years ago)

        Vai, e dramatic ceea ce spui! Pacat de anii de facultate, daca nu stiu sa faca nimic…

        Reply
        • Mihaela
          July 26, 2011 at 12:37 pm (5 years ago)

          Exact. Mai ales ca nu prea stiu cum pot sa faca marketing fara sa stie lb engleza si sa foloseasca calculatorul.

          Reply
    • Mihaela
      July 26, 2011 at 1:12 pm (5 years ago)

      Multumesc pentru site, se prezinta foarte bine acolo ce inseamna fiecare nivel de cunoastere a limbii.

      Reply
  3. Dany93
    July 26, 2011 at 2:14 pm (5 years ago)

    Bina punctate ideile tale, ai foarte mare dreptate, tot ce imi vine in minte acum este: “fapte nu vorbe”! Frumos articol bvo!

    Reply
    • Mihaela
      July 26, 2011 at 2:17 pm (5 years ago)

      Multumesc! 🙂
      Da, exact, fapte. Oricum minciuna iese la iveala, mai devreme sau mai tarziu, si cel mai aiurea e chiar pentru angajat.

      Reply
  4. Sim
    July 26, 2011 at 4:12 pm (5 years ago)

    hmm…in IT nu se aplica; se dau si cate 4-5 teste si interviuri. O testare riguroasa este in avantajul celor cu adevarat buni.

    Reply
    • Mihaela
      July 26, 2011 at 4:14 pm (5 years ago)

      Da, stiu ca in IT se dau multe teste si foarte bine procedeaza. Altfel s-ar trezi cu programatori care nu stiu sa deschida un calculator. 😉

      Reply
  5. adizzy
    July 26, 2011 at 7:21 pm (5 years ago)

    de asta consider ca daca aplici pentru un job de traducator fie iti dau ei test fie duci o diploma care sa ateste ca chiar stii limba. nu? oricum eu mai nou ma distrez cand vad la cunostiinte pe facebook pun ca stiu enspe limbii si serios ca stiu ca ei chiar nu stiu limbiile alea, dar na. eu la jobul acutal am dat test scris de engleza si interviul a fost in limba engleza.

    Reply
    • Mihaela
      July 26, 2011 at 7:42 pm (5 years ago)

      Da..am vazut si eu pe FB faza asta. 🙂

      Reply
  6. Nice
    July 26, 2011 at 8:04 pm (5 years ago)

    Mi se pare o prostie sa minti in CV, mai devreme sau mai tarziu adevarul iese la iveala si urmarile pot fi tare neplacute. In putinele ocazii pe care le-am avut de a merge la interviu pentru angajare, am procedat exact ca tine, am trecut doar engleza la limba straina cunoscuta. Bine, asta se intampla in urma cu multi ani…
    Nu inteleg inclinatia oamenilor spre minciuna struntata. In general, in toate domeniile vietii noastre.

    Reply
    • Nice
      July 26, 2011 at 8:05 pm (5 years ago)

      *sfruntata
      Cand folosesc chrome nu imi apare edit comment. 🙁 Doar cu mozzila pot edita propriile comentarii.

      Reply
    • Mihaela
      July 26, 2011 at 8:13 pm (5 years ago)

      Da, clar iese la iveala. Dar unii au impresia ca daca-si pun o gramada de limbi straine angajatorul e impresionat si-l selecteaza spre interviu sau chiar angajeaza. Si din punctul de vedere al unui angajator, da, clar as angaja pe cineva daca vad ca stie mai multe limbi straine, ca cine stie cand ma va putea ajuta cu ele. Poate voi avea un document de tradus sau poate va fi o intalnire de afaceri si ar fi perfect un traducator. Este insa tare aiurea cand se descopera minciuna, atat pentru angajat, cat si pentru angajator. Eu as concedia imediat, mai ales daca ma trezesc ca ma bazez pe el pe o chestie si el habar n-are de fapt.

      Ah, nu stiam ca nu apare sa editezi comentariul in chrome. Si eu tot chrome folosesc, dar mereu sunt logata si nu observ chestia asta. Am sa fac niste teste. Ms ca mi-ai zis.

      Reply
  7. Hapi2233
    July 26, 2011 at 8:58 pm (5 years ago)

    Daca toate limbile straine cunoscute pe facebook ar sari direct in CV …..am fi o tara de traducatori autorizati :))))

    Reply
    • Mihaela
      July 26, 2011 at 9:22 pm (5 years ago)

      Cam asa ceva. :))

      Reply
  8. Diana
    July 26, 2011 at 11:32 pm (5 years ago)

    Numai Office? 😆 Măcar în ăla scriu. Sau în Excel. Dar unii scriu și Outlook și Acces deși nu le-au deschis niciodată.

    Reply
    • Mihaela
      July 26, 2011 at 11:40 pm (5 years ago)

      Unii scriu si C++ si habar n-au deloc. :))

      Reply
      • Diana
        July 27, 2011 at 12:06 am (5 years ago)

        Da, dar aici nu e chiar așa de aiurea ca la limbi străine.
        Adică dacă știi C, poate chiar C#, ai lucrat în Java și ai noțiuni de programare orientată obiect, în 2-3 zile știi C++ fără probleme… cât să începi munca. La o limbă străină, la nivel de traducere, e mai greu dacă știi altele… chiar și cele din același grup… da, poate reușești să porți conversații minimale și să înțelegi, dar gramatică și alte chestii.

        Reply
  9. tigara electronica
    July 27, 2011 at 12:46 pm (5 years ago)

    deci vreau sa spun ca eu am invatat engleza de la cartoon network cum cred ca or facut-o si multi altii. iar germana am invatat-o de la pro sieben uitandu-ma la The Simpsons 🙂

    Reply
    • Mihaela
      July 27, 2011 at 12:57 pm (5 years ago)

      Ascultand, am invatat sa intelegem limba si sa o vorbim. De scris am invatat din alte parti. Si oricum, de la vocabularul folosit in desene animate pana la termeni necesari la job (financiar, tehnic, anumite domenii) e cale lunga. 🙂
      Eu cand am deschis un manual de engleza cu termeni din marketing, advertising, financiar, am ramas socata de cat de multe nu stiu. Eu, care ma consideram destul de buna la engleza. Una e engleza de conversatie si una e engleza pentru anumite domenii de lucru.
      La fel, am vorbit cu prietene care au Cambridge-ul luat cu nota maxima iar atunci cand s-au dus in afara si au inceput sa studieze in limba engleza, le-a fost chiar dificil.

      Reply
  10. Aliceee Traveler
    July 27, 2011 at 1:34 pm (5 years ago)

    Eu am invatat spaniola din telenovele! si stiu si sa scriu. La nivel conversational ma pricep ca am fost in Spania si acolo limba spaniola e de multi singura limba ‘straina’ stiuta deci am practicat-o din greu! e drept ca am invatat un an (tot singura) din carti spaniola fiindca vroiam sa ma duc la liceu spaniol!
    Asa ca nu e chiar exclus sa inveti spaniola din telenovele 🙂
    Ah dar am mai vb si cu prieteni spanioli vreo 2 ani, de la ei am prins accentul care nu cred ca il poti lua din telenovele!

    Reply
    • Mihaela
      July 27, 2011 at 1:41 pm (5 years ago)

      Inveti spaniola, si eu am invatat cate ceva, dar nu cred ca poti invata spaniola care iti trebuie la servici din telenovele. In telenovele nu prea apar termeni financiari sau specializati, din anumite domenii. In telenovele mai mult cu dragostea si cu copiii. 🙂
      Ai spus si tu in comentariu ca ai mai invatat ca ai fost si acolo + carti + discutii cu prieteni spanioli. Numai din telenovele nu cred ca ai cum sa inveti spaniola, cat sa te ajute la servici. Inveti cat sa te ajute in excursii sau sa intelegi mai bine la filme si carti. Si scrisul…nu stiu cum poate fi invatat doar uitandu-te la telenovele. Poate ai mai citit pe net sau carti sau poate te-ai uitat cu subtitrari in limba spaniola. Nu? 🙂

      Reply
  11. Aliceee Traveler
    July 28, 2011 at 10:17 am (5 years ago)

    Da m-am uitat la subtitrari in spaniola dar am si invatat din carti fiindca atunci cand a fost boom-ul acela cu plecatul in Spania am dat si ore la cateva d-ne ce vroiau sa plece si vroiau sa stie elementarul!

    Reply
    • Mihaela
      July 28, 2011 at 10:19 am (5 years ago)

      Da, asa se invata mai bine. Numai din ascultat limba e mai greu, tot trebuie sa citesti ceva.

      Reply

Leave a Reply

More in personal
“Naivele”

Cei care mă citiţi mai des ştiţi că sunt complet împotriva infidelităţii - în nici un caz nu aş avea...

Close